Translation of "dei peccati degli" in English

Translations:

sins people

How to use "dei peccati degli" in sentences:

“Le stimmate del mio sposo rimangono fresche e aperte, finché sono aperte le ferite dei peccati degli uomini.
For my Bridegroom’s wounds remain fresh and open as long as the wounds of men’s sins continue to gape.
17 Antioco si inorgoglì, non comprendendo che il Signore si era sdegnato per breve tempo a causa dei peccati degli abitanti della città e per questo c'era stato l'abbandono di quel luogo.
5:17 Thus Antiochus going astray in mind, did not consider that God was angry for a while, because of the sins of the habitants of the city: and therefore contempt had happened to the place:
Io sono vostra Madre Addolorata e soffro a causa dei peccati degli uomini.
I am your sorrowful Mother, and I suffer because of the sins of men.
Solo l'Alto Sacerdote poteva entrare nel Santo dei Santi una volta l'anno, il Giorno dell'Espiazione, portando il sangue del capro espiatorio per la remissione dei peccati degli Israeliti.
Only the High Priest could enter into the Most Holy once a year, on the Day of Atonement, carrying the blood of the sacrificial goat for the remission of the sins of the Israelites.
Non ci sarebbe remissione dei peccati degli eletti del mondo e nemmeno il residuo della nazione di Israele.
There would be no remission of sins of the elect of the world nor of the remnant of the nation of Israel.
Ma anche essere sicuri, allo stesso tempo, che se qua e là la Chiesa muore a causa dei peccati degli uomini, a causa della loro non credenza, nello stesso tempo, nasce di nuovo.
But at the same time we must also be certain that if here and there the Church is dying because of men's sins, because of their unbelief, at the same time she is reborn.
Isaia ci descrive il «Servo di Jahvè, ossia Gesù, carico dei peccati degli uomini, che muore per espiare le nostre mancanze.
Isaiah describes for us the “Servant of Yahweh, ” that is, Jesus, weighed down with the sins of mankind, dying to expiate our faults.
C'è anche un registro dei peccati degli uomini.
There is a record also of the sins of men.
Devi smetterla di caricarti la responsabilità dei peccati degli altri.
You've got to stop taking responsibility for other people's sins.
Zinn incolpa l'America dei peccati degli spagnoli, dei portoghesi, degli inglesi e dei francesi.
Zinn blames America for the sins of the Spanish and the Portuguese and Great Britain and France.
In realtà, si dice che nessuna "anima oppressa (cioè peccatrice) può caricarsi dei peccati degli altri".
Actually, it says that no "soul laden [i.e., sinner] bears the load [sin] of another."
Soffro a causa dei peccati degli uomini.
I suffer because of the sins of men.
Antioco si inorgogl`i, non comprendendo che il Signore si era sdegnato per breve tempo a causa dei peccati degli abitanti della citt`a e per questo c'era stato l'abbandono di quel luogo.
And so haughty was Antiochus in mind, that he considered not that the Lord was angry for a while for the sins of them that dwelt in the city, and therefore his eye was not upon the place.
La gente si sente santa a parlare dei peccati degli altri...
People get the most pious about other people's sins.
La noia è un problema vitale per il moralista, dal momento che almeno la metà dei peccati degli uomini sono causati dalla paura di essa.
Boredom is a vital problem for the moralist, since at least half the sins of mankind are caused by the fear of it.
« Non so se vi ricordate che in una vostra visione avete inteso che Gesù mandava un singhiozzo di angoscia, che penetrò Cielo e Terra, dei peccati degli uomini.
« I don't know if you remember that on one occasion you saw how our Lord, because of the sins of mankind, emitted an anguish-filled lament.
Antioco si inorgoglì, non comprendendo che il Signore si era sdegnato per breve tempo a causa dei peccati degli abitanti della città e perciò quel luogo era stato abbandonato.
Puffed up in spirit, Antiochus did not realize that it was because of the sins of the city's inhabitants that the Lord was angry for a little while and hence disregarded the holy Place.
State attenti a non rendervi responsabili dei peccati degli altri!
Be careful not to make yourselves responsible for the sins of others!
In qualche maniera, terribilmente reale sebbene incomprensibile all’uomo, il Salvatore prese su di Sé il peso dei peccati degli uomini, da Adamo fino alla fine del mondo (Gesù il Cristo, 454–455).
“In some manner, actual and terribly real though to man incomprehensible, the Savior took upon Himself the burden of the sins of mankind from Adam to the end of the world” (Jesus the Christ, 613).
"Se qua e là la Chiesa muore a causa dei peccati degli uomini, nello stesso tempo nasce di nuovo e porta in sé l'eternità.
"If here and there the Church is dying because of the sins of men, at the same time it is being born anew and bears within itself eternity.
Grazie, Gesù, per aver pagato il prezzo dei peccati, degli errori e dei torti che ho fatto, perché potessi ricevere il tuo perdono, mettermi il passato alle spalle e guardare con entusiasmo al futuro.
Thank You, Jesus, for paying the price for my sins, mistakes, and wrongs, so I can be forgiven, put my past behind me, and look forward to the future with enthusiasm.
Rimproveri dei peccati degli ebrei, composto di sette sezioni, (1.) Cap.
Reproofs of the sins of the Jews, consisting of seven sections, (1.) ch.
In secondo luogo, la questione della richiesta di Maria per la riparazione dei peccati degli uomini, la penitenza e la preghiera per i peccatori.
Secondly, the subject of the Virgin Mary’s appeal was the atonement for men sins, the repentance and the prayer for sinners.
Inoltre, se da una parte Gesù non poteva legittimare il peccato, dall’altra –credo- che detestasse l’accanimento degli spietati, l’impudenza dei peccatori che volevano ergersi a giudici dei peccati degli altri.
Moreover if from one side Jesus could not legitimate the sin, on the other I believe that He hated the fury of the fierce and the impudence of the sinners that wanted to be judges of the sins of the others.
Egli prese su di Sé il «peso dei peccati degli uomini e gli «orrori che Satana… poté infliggere.5 Per farlo, sopportò un processo illegale e i terribili, e tragici, eventi che portarono alla Sua crocifissione.
He took upon Himself the “burden of the sins of mankind” and the “horrors that Satan … could inflict.”5 In this process He endured the fraudulently concocted trials and the terrible, tragic events leading to His Crucifixion.
1.8001639842987s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?